极道\"鲜\"师鲜字何解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 19:08:51

应该是翻译中用了谐音。

“极道鲜师”日文名“ごくせん”,就是“极道先生”中“极”、“先”二字的缩略。翻译时“ごく”当然译作“极道”,而“せん”则需斟酌。

“先生”在现代汉语里不当“老师”讲,因此不能译成“极道先生”。但译成“极道老师”又太平常,没劲。于是就取“せん”(Sen)的谐音“鲜”,也就是把日语的“先生”译成“鲜师”,来解决这一问题。这样既能达意,又获得了一个酷酷的中文片名。

这个问题问的好,值得思考。基本上这个字有三种意思:1,新しいこと。2、鲜やかなこと。3、わずかなこと。这里的话,我觉得是三的意思。就是少然后就珍贵。呵呵,我的愚见~